Thèmes de recherche
- Sociologie de la traduction
- Sociologie de la littérature
- Littérature française
Publications récentes
- A tradução de obras francesas no Brasil : trajetórias, debates, deslocamentos, (dir. avec Germana H. P. de Sousa). Campinas (São Paulo) : Pontes, 2016 (sous presse).
- Entre ingênua e insaciável : a mulher nos fabliaux eróticos medievais. Graphos (João Pessoa), v. 15, p. 01-09, 2013.
- Tradução, trocas literárias e (a)d(i)versidade editorial. Traduzires, v. 1, p. 72-83, 2012.
- Tradução e transferências culturais, (dir. avec Luciana E. F. et Wiebke de A. Xavier), João Pessoa, Editora Universitária UFPB, 2012.
- Crepúsculo de uma tradição : obstáculos à tradução de obras francesas no Brasil, (avec Artur Perrusi). In : Germana Henriques Pereira de Sousa (dir.). História da tradução : ensaios de teoria, crítica e tradução literária. Campinas : Pontes Editores, 2015.
- A circulação de obras francesas no Brasil : reflexões acerca de alguns obstáculos à tradução, (avec Artur Perrusi). In : Maura R. da S. Dourado ; Marie-Hélène C. Torres ; Sinara Branco (dir.). Tradução e Autoria, João Pessoa, Editora Ideia, Coleção Nas Trilhas da Tradução, 2014.
- Os Estudos da Tradução na Universidade Federal da Paraíba : pela criação de um polo de referência regional, (avec Maura R. da S. Dourado et Roberto Carlos de Assis). Os Estudos da Tradução no Brasil nos Séculos XX e XXI. In : Andreia Guerini ; Marie-Hélène C. Torres et Walter C. Costa (dir.). Florianópolis : Copiart/Pget-Ufsc, 2013.
- Le reclassement d’une tradition : les traductions du français dans le marché éditorial brésilien, (avec Artur Perrusi). In : Gisèle Sapiro (dir.). Traduire la littérature et les sciences humaines. Conditions et obstacles, Paris, DEPS/Ministère de la Culture et de la Communication, 2012.
- Le flux des traductions de la littérature française au Brésil : enjeux politiques et économiques (1984-2002). In : Gisèle Sapiro (dir.), Les contradictions de la globalisation éditoriale, Paris, Nouveau Monde, 2009.